法國的“聖誕老人祕書處”......到底是怎麼回事?

法蘭西3602019-02-11 19:17:13

 

 


作者 |卡羅琳娜/Caroline GM© 法蘭西360

 

 

“聖誕老人”的來龍去脈



在法國,“聖誕老人”是這聖誕節期間最惹人注目﹑甚至人們都難以躲避的形象。

 

然而,“聖誕老人”到底是怎麼一回事?它的來龍去脈究竟是什麼?

 

我們在這兒試圖對此作一個儘可能完整的解答。

 

現在可能有很多人認為“聖誕老人”是美國可口可樂公司憑空捏造的一個人物;這一看法並不完全對。可口可樂公司對“聖誕老人”目前外表模樣的形成起了很大的影響作用,但是“聖誕老人”這一人物本身卻不是可口可樂公司所創造,而是有更加悠久的歷史淵源。

 

“聖誕老人”的起源可以追溯到公元270年。在那個時代,有一位名叫尼古拉德米爾(Nicolas de Myre)的人出生在小亞西亞(Asie mineure)的巴塔拉城(Patala)(相當於現在的土耳其)。尼古拉德米爾很早就皈依基督教,被當時還年輕的教會任命為米爾(Myre)的主教,但於公元350年前後作為殉道者去世。

 

據傳說,古羅馬人在126日這一天殺死了尼古拉德米爾。尼古拉當時被砍頭後,從他的脖子裡噴射出來的是一池子食油。

 

不久後,教會決定把尼古拉封為聖人,並選擇每年126日為“聖尼古拉(Saint Nicolas)節”。

 

後來,當土耳其人佔領米爾時,城裡的修道士們把聖尼古拉的墓地告訴了來自巴里(Bari)的意大利士兵。根據傳說,士兵們打開棺木,發現尼古拉的屍骨浸漬在油裡。士兵們把屍骨裝到一個箱子裡帶回了老家巴里。正因為這一原因,聖尼古拉有時又被稱為“尼古拉德巴里(Nicolas de Bari,即“巴里的尼古拉”之意)

 

根據這一傳說,在中世紀時,便有很多專門賣“聖油(Huile sainte)”的騙子,以那油可以醫治病人為由行騙。

 

到了公元十二世紀時,有一位從十字軍東征歸來的洛林籍的騎士經過存放著聖尼古拉聖骨(reliques)的意大利巴里,他帶走了一部分聖物,並把崇拜聖尼古拉的傳統傳到了法國北部地區。

 




然後,經過幾個世紀的流傳,聖尼古拉崇拜逐漸演變為目前荷蘭﹑比利時和法國北部居民的民間習俗那樣,也即在每年125日至6日夜晚,聖尼古拉逐家走訪茅舍,問小孩子們這一年中是否聽話(obéissants);小孩子們都把他們的鞋子放在壁爐前或家門前,並放上一些糖﹑牛奶和一根為馱載聖尼古拉的母騾(mule)準備的胡蘿蔔。在過去的一年中聽話的孩子便能得到禮物,而壞孩子們則不僅沒有禮物,而且還會受到一位全身著黑﹑瘋癲恐怖的“鞭子老爹(Père Fouettard)”的鞭打......

 

十六世紀的新教改革(Réforme protestante)結束了北歐國家許多地區盛行的“聖尼古拉崇拜(Culte de Saint Nicolas)”,以便終止這類源自天主教的虔信行為。然而,荷蘭人雖然信新教(protestants),但還是決定保留了“聖尼古拉節”的傳統。

 

在十七世紀時,“聖尼古拉節”也隨著荷蘭移民被輸出到了一個當時叫做“New Amsterdam(新阿姆斯特丹)”的美國城市; 1664年,“New Amsterdam(新阿姆斯特丹)”被英國人攻克佔領,遂改名為“New York(紐約)”。

 

在短短的幾十年時間內,荷蘭人慶祝“聖尼古拉節”的傳統很快便在紐約的英國僑民(colons anglais)家庭中流行;荷蘭語的“Sinter Klaas(聖尼古拉)”也漸漸演變成了英語“Santa Claus......

 

隨著時間流逝,許多基督教家庭覺得把“聖尼古拉節”這一“兒童的節日”與耶穌聖嬰誕生結合在一起更好,於是,“Santa Claus(聖尼古拉)”“巡視”的時間不再在125日至6日,而改到了1224日。

 

當然,“聖尼古拉節”最大的轉變是發生在十九世紀。1821年,一位名叫克萊芒克拉克莫爾(Clement Clarke Moore)的美國牧師寫了一個聖誕童話故事,把“Santa Claus(聖尼古拉)”也放到了裡邊,不僅人物的體態變得肥胖,權杖(crosse)變成了麥芽糖(sucre d'orge),主教冠(mitre)變成了無邊軟帽(bonnet),他的坐騎母騾也變成了一駕馴鹿套車。同時作者還使“鞭子老爹”在童話中銷聲匿跡......

 




聖尼古拉的形象從原先清瘦的主教漸漸地變成了我們今天認識的胖乎乎的老大爺。到了1863年,聖尼古拉的主教袍也被換成了一件配白皮毛和寬皮帶的紅色袍子。聖尼古拉的這一肖像最初由一位名叫托馬納斯特(Thomas Nast)的漫畫和插畫家創作,刊登在美國紐約的《Harper's Weekly/哈潑週刊》上。

 

至此,聖尼古拉已正式演化為迄今人人皆知的“聖誕老人”。

 

此後的幾十年中,納斯特又畫了幾百幅“聖誕老人”的形象畫,從而成功地把這一人物形象“統一定格(uniformiser)”,並融入了集體潛意識(inconscient collectif)之中。

 

 1886年,美國作家喬治韋伯斯特(George Webster)沿用了納斯特的思路,並補充說明“聖誕老人”全年其它時候居住和製作玩具的地點在北極的雪地裡。

 




而可口可樂公司則於1931年通過哈東聖德布隆(Haddon Sundblom)的畫筆賦予“聖誕老人”一種新變化:聖尼古拉的神態變得更加歡快,更加溫厚可親,原先的長袍打扮也變成了一條長褲和一件紅色寬袍。可口可樂公司當時的意圖是鼓勵消費者在冬季也喝可口可樂......

 

由此可見,“聖誕老人”並不是一個現代發明,恰恰相反,它出自一個可以一直追溯到公元三世紀的古老傳統,尤其與天主教有密切的聯繫。

 

它在當今社會中也起著某種“教育”職能:在現代版“聖誕老人”傳奇中,儘管“鞭子老爹”消失了,但它還是一種對孩子施加壓力的手段,可以說,它也是黑色教學法(pédagogie noire)雪橇裡所裝載的教育武器之一......

 

關於這一點,我們希望能另文作專門討論。

 






法國的“聖誕老人祕書處”......到底是怎麼回事?

 


相信“聖誕老人”的法國家庭一般都有一個獨特的“習慣”,即每年快到聖誕節時,會讓孩子開列一份希望得到的禮物的清單,並把這一清單真的寫信寄送給“聖誕老人”,請“聖誕老人”趁著聖誕平安夜及時把禮物送到家,放進孩子們準備好的靴子內或聖誕樹底下,以便使孩子們聖誕節當天清早醒來後,即可以第一時間查看並打開“聖誕老人”送來的禮物......




 

兒童們在給“聖誕老人”寄信要求禮物時,發送的信不僅不用貼郵票,而且還不需要寫詳細地址,只要在信封上寫上“聖誕老人收”就行。

 

而“聖誕老人”居然還真能收到這些天真的孩子們寫的信。

 

那是因為法國郵局真的為“聖誕老人”設有一個專用郵箱,並配備相應機構與人員,接收與處理這些來自全世界的特殊郵件。

 

法國的這一“聖誕老人”信箱由當時法國郵政部長雅克馬萊特(Jacques Marette)決定,設立於1962年。與此同時,還若有其事地設立了一個叫做“聖誕老人祕書處(Secrétariat du Père Noël)的機構,它的具體運作地點在吉隆德省(Gironde)里布爾納市(Libourne)的郵件分揀中心,全法國和世界各地的兒童寫給“聖誕老人”的信都會被統一送到那兒。

 

“聖誕老人”郵箱每年11月初正式開始運作,一直到1218日聖誕節前結束。


 



“聖誕老人祕書處”則是一個臨時機構,它每年需要僱用60名“精靈(lutin)”作為“聖誕老人”的“祕書”,負責一一回復孩子們的信件。

 

依照習慣,凡在每年1218日之前寄出的給“聖誕老人”的信,都會在1224日前收到一張以“聖誕老人”名義寄送的名信片,作為“聖誕老人”的“答覆”。

 

據法國郵局公佈的數據,2017年,“聖誕老人祕書處”共收到來自140個國家的120萬封給“聖誕老人”的信;

 

而且,有意思的是,除了傳統信件之外,“聖誕老人”也已“與時俱進”,實現“現代化”,開通了自己的網站,今後兒童們也可以通過這一網站(https://pere-noel.laposte.fr) 給“聖誕老人”寫信了!

 

“聖誕老人”2017年收到的電子郵件已達129000封。 




 

談到法國的“聖誕老人”專用郵箱,不僅令人想起這樣一件不無意義的“趣事”:

 

法國著名兒科學家﹑心理分析師弗朗絲瓦茲鐸爾多(Françoise Dolto)1962年創設“聖誕老人”信箱的法國郵政部長雅克馬萊特(Jacques Marette)的姐姐,所以,她曾經是60年代第一位“聖誕老人祕書”。

 

“聖誕老人”給孩子們的回信的最早版本便出自鐸爾多之筆:“......我不知道是否能夠給你帶來你跟我要的一切。我將會盡力,但是,我已經很老了,有時我會弄錯。應該原諒我。希望你乖,努力學習。我擁抱你。”( « … Je ne sais pas si je pourrai t'apporter ce que tu m'as demandé. J'essaierai, mais je suis très vieux et quelquefois je me trompe. Il faut me pardonner. Sois sage,travaille bien. Je t'embrasse fort. »)

 

鐸爾多與其弟弟﹑法國郵政部長雅克馬萊特的這一特殊關係,也許可以部分解釋為什麼鐸爾多主張讓孩子信“聖誕老人”的立場以及為什麼她曾參與法國郵政局“聖誕老人”祕書處的工作......

 




另外一個有趣的細節是法國郵政局為孩子們設想的“聖誕老人”的地址。

 

“聖誕老人”專用郵箱實際上是法國郵政局向全世界兒童提供的一項免費服務。孩子們寄的信不用貼郵票,都可以寄到“聖誕老人祕書處”。

 

但是,孩子們在寄信時,信封上到底該寫什麼地址呢?

 

這是一個問題。

 

當然,理性的答覆是不需要地址。

 

因為,凡是標上“聖誕老人收”的信,無論寫什麼地址事實上都會一概被分揀中心自動送往同一指定地點。

 

但是,為了讓孩子們有更“真切”的“聖誕老人”來自“遙遠的地方”的感覺,法國郵政局專門為“聖誕老人”設計了幾個虛擬“官方”地址,並建議家長們把這些地址告訴孩子,寫在他們給“聖誕老人”的信的信封上。

 

這幾個地址分別是:

 

Père Noël

1 Rue du Ciel étoilé

Pôle Nord

北極星空路(佈滿星星的天空路)1號“聖誕老人”收

 

Papa Noël

Route des nuages

Dans le grand Nord

大北方雲逸路“聖誕老爸”收

 

Monsieur le Père Noël

Avenue des Rennes

Laponie

拉普蘭馴鹿大道“聖誕老人”先生收

 

看得出來,為了讓孩子們相信“聖誕老人”,法國人曾經真是“挖空心思”,精心地製造了一個又一個“虛擬”場景和故事......

 

然而,這究竟是一種“善意說謊”,還是一種最終可能對至少是部分兒童造成心理創傷的成人們的“過失”?

 

這是一個在法國愈來愈引起關注和討論的問題......

 

 



(圖片來自網絡)



推薦閱讀:


法國人說的“ 年終休止期(Trêve des confiseurs )”是什麼意思?


法國年輕人為什麼在節日燒車?


“聖誕節”後的遐想/瞎想......


聖誕新年到了,法國人是怎麼發“紅包”的?


為什麼設立“法式幼兒教育頻道”?


法國的“聖母升天節”是怎麼回事?


法國的“基爾酒”為什麼這麼有名?


如何象法國人那樣顯得“很內行地”評說各種檔次的葡萄酒?


葡萄酒是人的鏡子:您能說出哪些關於葡萄酒的名言?




公益善心廣告:

 

作為孩子的父母,我們在關愛自己孩子的同時,不應該忘記:世界上還是有許許多多的父母親正在為拯救他們心愛的孩子的生命而奔走呼號......

 

在此轉發幾個法國父母親們發出的請求鏈接,他們需要得到經濟上幫助與支持,以拯救他們孩子的生命,希望大家給予關心,並在可能的情況下給予幫助:

 

拯救一位叫“諾埃(Noé)”的小朋友:https://lamarchedenoe.wordpress.com

 

一對患同樣疾病的雨果(Hugo)和艾瑪(Emma)兩兄妹的求救呼籲:https://www.helloasso.com/associations/vaincre-les-maladies-lysosomales/collectes/hugo-et-emma-un-combat-pour-la-vie

 

一位名叫艾米(Emy)的小姑娘的求救 : https://www.leetchi.com/c/solidarite-de-emy-son-combat-pour-une-vie