麥當勞選出了自家最增肥的2種食物!從套餐裡去掉了

滬江英語2019-02-14 22:17:12

麥當勞表示,客人依然可以點芝士漢堡和巧克力牛奶,但不被包括在套餐中,肯定會降低它們被點到的頻率。


麥當勞作為全球快餐行業的巨頭,一直受到營養健康方面的指責。高糖、高脂肪的漢堡薯條造就了無數的胖子。然而有別於其他快餐品牌的是麥當勞的品牌定位更有賴於那些有孩子的家庭,所以必須摘掉垃圾食品的帽子。


為此,麥當勞選擇了拿開心樂園餐“開刀”,去掉其中芝士漢堡巧克力牛奶。然而這樣不疼不癢的小舉措,真的能把那些帶孩子就餐的家庭重新拉回來嗎?


McDonald’s will soon banish cheeseburgers and chocolate milk from its Happy Meal menu in an effort to cut down on the calories, sodium, saturated fat and sugar that kids consume at its restaurants.

為了減少兒童套餐中卡路里、鹽分、飽和脂肪和糖的含量,麥當勞將很快從開心樂園餐中去掉芝士漢堡和巧克力牛奶。


Diners can still ask specifically for cheeseburgers or chocolate milk with the child’s meal, but McDonald’s said that not listing them will reduce how often they’re ordered. Since it removed soda from the Happy Meal menu four years ago, orders for it with Happy Meals have fallen 14%, the company said.

點兒童餐的顧客依然可以單點芝士漢堡和巧克力牛奶,但是麥當勞表示不把它們包括進套餐裡,會降低人們的購買頻率,還說自從4年前將碳酸飲料從開心樂園餐中去掉以後,開心樂園餐的銷量下降了14%。


The Happy Meal has long been a target of health advocates and parents who link it to childhood obesity. 

長久以來,開心樂園餐都是健康倡導者和父母們反對的目標,他們將其與兒童肥胖聯繫在一起。


McDonald’s has made many tweaks over the years, including cutting the size of its fries and adding fruit. Most recently, it swapped its apple juice for one that has less sugar.

多年來,麥當勞做出過很多調整,包括減少薯條的分量、增加水果。最近,麥當勞又把蘋果汁換成了低糖的。


It’s been especially important as the company tries to shake its junk-food image, since McDonald’s is known for getting more business from families with children relative to its traditional rivals, such as Burger King and Wendy’s.

與競爭對手漢堡王和Wendy’s相比,麥當勞的生意更有賴於那些有孩子的家庭,所以努力擺脫垃圾食品的形象就尤為重要。


For international restaurants, McDonald’s said that at least half of the Happy Meal options available must meet its new nutritional guidelines. The company said some are adding new menu items to comply, like in Italy, where a grilled chicken sandwich was added to the Happy Meal menu.

至於全球各地的連鎖餐廳,麥當勞表示,至少一半的開心樂園餐的搭配都必須符合新的營養指導,並說其中一些餐廳正在給菜單添加新品來順應新要求,比如在意大利,開心樂園餐中就加入了烤雞肉沙拉。


今日語言點



1) banish vt. 驅逐,趕走


近義詞:(1) expell


The teacher said whoever broke the rules, would be banished from the classroom.

老師說,任何人違反了紀律,都會被轟出教室。


近義詞:(2) give up; abandon


Even he is in his 70s, he still banishes all thoughts of retirement.

儘管他已經70多歲了,卻絲毫沒有退休的念頭。




2)advocate c.n. 擁護者,支持者


He was a strong advocate of the educational reform.

他是一名教育改革的堅定擁護者。


Animal rights advocates argue that feeding mammals for their fur is cruel and wrong.

動物保護主義者認為,飼養哺乳動物來獲取毛皮是殘忍而錯誤的。


vt. 擁護;支持;提倡


The managerial board advocated that all staff should raise efficiency instead of working overtime.

管理層號召全員提高工作效率,不要加班。



3)tweak c.n. 調整


近義詞:(1) change c.n. / vi.


To keep up with the company’s pace, we should be open to all kinds of tweaks at any time. / To keep up with the company’s pace, we should be open to tweak in any way at any time.

要想跟得上公司發展的步伐,我們就得時刻做好調整工作方式的準備。


近義詞:(2) upgrade vt. 


The app gives a better performance after being tweaked.

升級之後,這個應用比之前更好用了。



今日重點句:



It’s been especially important as the company tries to shake its junk-food image, since McDonald’s is known for getting more business from families with children relative to its traditional rivals, such as Burger King and Wendy’s.

與競爭對手漢堡王和Wendy’s相比,麥當勞的生意更有賴於那些有孩子的家庭,所以努力擺脫垃圾食品的形象就尤為重要。


這段再補充一個搭配 shake one’s image 擺脫……的形象,既然要“擺脫”,想必不是什麼好的形象,其實就是我們常說的“洗白”,你也可以說 get rid of one’s image 


簡化整段就是:


Long-time rivals of McDonald’s include Burger King and Wendy’s.


But compared with them, McDonald’s gets more business from families with children.


So it’s been especially important to shake its junk-food image.



今日推薦

滬江英語旗下小號

我們專講職場英語


滬江商務英語

↑掃描二維碼關注↑


職場、商業、英語

這裡是國際化職場人的聚集地




本週熱文

※迪麗熱巴的全英文配音,驚豔全場!網友吹爆:英語功底是真的好

※2019格萊美:張藝興秀英文,Ladygaga破記錄,達到職業生涯巔峰!

※新鮮大瓜:英國政府,可能要鬧出今年最大的笑話了 | 雙語熱點

※今年中外最精彩的25條神回覆,看得停不下來哈哈哈哈哈

※春節吃胖了想減肥?BBC紀錄片告訴你:人胖分3種,並不都能靠節食減肥!